Living Abroad

Palavrões fofinhos

Se você curte xingar sem falar palavrões esse post é pra você!

Muito embora a gente ouça americanos SWEARING, CUSSING, CURSING, USING BAD WORDS (xingando) muito nos filmes, essa NÃO é a realidade da maioria das pessoas.
E no lugar das SWEAR WORDS, BAD WORDS, CURSE WORDS, CUSS WORDS (palavrões) você pode usar várias palavras ou frases que expressam o sentimento do momento de maneira mais intensa, mas não são consideradas PROFANITIES (palavrões).
Alguém que é BOCA SUJA em inglês a gente chama de POTTY MOUTH (“Boca de Penico”).

Exemplos:
✨Smarty-pants – [Engraçadinho]
Kid: “I don’t want to eat my dinner, mom! But I want ice cream!”
[Criança: “Não quero jantar, mãe! Mas eu quero sorvete!”]
Mom: “Oh, really? Smarty-pants!”
[Mãe: “Sério, mesmo? Engraçadinho!”]

✨Shut the front door – [Não creio / PQP]
Me: “I ate a cricket”
[Eu: “Comi um grilo”]
You: “Shut the front door
[Você: “Não creio“]

✨Son of a gun – [Fi duma égua / Filho da mãe]
Me: “I’m dating your sister”
[Eu: “Estou namorando sua irmã”]
You: “Son of a gun
[Você: “Filho da mãe“]

✨Holy cow – [Caraca]
Me: “I just won $100,000 on a scratcher!”
[Eu: “Acabei de ganhar R$100.000 em uma raspadinha!”]
You: “Holy cow
[Você: “Caraca“]

✨Go lick a duck- [Vai caçar sapo]
Me: “Can lend me some money?”
[Eu: “Você pode me emprestar um pouco de dinheiro?”]
You: “Go lick a duck
[Você: “Vai caçar sapo“]

Palavrões fazem parte da vida, e por mais que a gente não use, faz sentido conhecê-los!

Leave a Comment